Falsche Freunde Deutsch-Portugiesisch (5): Philologie / Filologia
Philologie (de-DE) Wissenschaft, die sich mit der Erforschung von Texten in einer bestimmten Sprache beschäftigt; Sprach- u. Literaturwissenschaft. (Quelle: DUDEN – Das große Wörterbuch der
Wörterbücher Portugiesisch-Deutsch – eine Übersicht
Die Anzahl der Wörterbücher Portugiesisch-Deutsch und Deutsch-Portugiesisch ist nicht groß. Das weiß ich aus eigener Erfahrung als Übersetzer, der seit 20 Jahren seine persönliche Bibliothek
Vocabulário alemão-português de palavras típicas do inverno alemão
Mais uma vez, a Alemanha está vivendo um inverno rigoroso, ainda que “atrasado”. Então, achei apropriado escrever sobre os termos da moda comuns no inverno
Falsche Freunde Deutsch-Portugiesisch (4): repräsentativ / representativo
repräsentativ (de-DE) „3. (bildungsspr.) a) in seiner Art, Anlage, Ausstattung wirkungs-, eindrucksvoll: eine -e Schrankwand; Die germanischen Heerführer und Könige hatten sich im 4./5.Jh. auf
Falsche Freunde Deutsch-Portugiesisch (3): terminieren / terminar
terminieren (de-DE) „1. befristen: den Prozess auf 20 Verhandlungstage t. 2. zeitlich festsetzen: eine Veranstaltung fest, auf den 10. Januar t. 3. (von Bettelmönchen) innerhalb
Falsche Freunde Deutsch-Portugiesisch (2): pathetisch / patético
pathetisch (de-DE) „(Adj.) (oft abwertend): voller Pathos, [übertrieben] feierlich, allzu gefühlvoll: eine -e Ausdrucksweise, Geste; sein Stil ist p.; p. schreiben; Wäre also das bewundernswerte
Falsche Freunde Deutsch-Portugiesisch (1): Petroleum / petróleo
Petroleum (de-DE) „Wortbildung aus petros (griech.) = Fels und oleum (lat.) = Öl, also Felsöl/Steinöl. Petroleum ist eine als Brennstoff, als Leuchtöl und zu Putzzwecken
Suchen Sie einen Profi-Übersetzer… bevor es zu spät wird!
In fast 18 Jahren Berufserfahrung als Übersetzer habe ich oft erlebt, dass die Kunden zu spät zu mir kamen. Zum Beispiel bei persönlicher Korrespondenz. Oft
- 1
- 2







